“第二种翻译”是指用浅显的文字、生动的比喻或者老百姓熟悉的语言来讲述、表
达或说明新闻报道中的内容。记者对于每个行业中的“行话”,在新闻写作中要注意对此进行解释与说明。西方新闻学者在谈到改进新闻写作时,有一个明确的要求就是“不要用技术语言”。他们强调要用所有读者都能充分理解的语言进行报道,在稿件中尽量删除一切技术词汇和含混不清的行话。而对于那些专业性比较强的报道,例如经济报道、科技报道等,更要对其中一些专业性内容与专业术语进行必要的通俗化“翻译”。对于这类报道,提高可读性的关键就在于作好“第二种翻译”。因为如果读者对报道中的基本术语感到陌生,势必造成阅读过程的中断,给接受信息带来障碍,也就谈不上传播效果。
相关试题
判断题 记者可以就争议性的新闻或与公共政策节目有关的报道发表个人观点。18
判断题 浅阅读的特征:(1)浅阅读产生的背景是新媒体的发展和信息量的爆炸(2)浏览式娱乐式阅读成为浅阅读的重点特点,搜索式阅读、标题式阅读、跳跃式阅读成为网络阅读和手机阅读的主要形式(3)浅阅读的阅读介质从以往的纸质为主转变到电子与纸质并存(4)浅阅读的过程由以前在阅读过程中的被动接受转变为主动参与
判断题 西方发达国家的“采编经营相分离”原则,主要是严格要求编辑、记者不能插手经营业务,不能去拉广告,但并不是完全切断采编和经营之间的关系。()
判断题 光缆传输电视信号的特点:损耗低,传输距离长;传输容量大,质量高;没有电磁辐射,不受其他外界电磁场干扰;体积小,重量轻。
判断题 2018年9月,国家主席习近平在中非合作论坛北京峰会上指出,青年是中非关系的希望所在。
判断题 马克思主义新闻观是指马克思主义关于新闻思想。
判断题 中央人民广播电台目前开办了:9套广播节目。
判断题 坚持党对军队绝对领导是我军加强党的领导和党的建设工作的首要任务。