《大公报》:中国近代和现代的著名报刊,1902年创刊于天津,由满族爱国人士英敛之主持,该报的发展经历了四个阶段。第一阶段由英敛之主持,宣传改良思想,君主立宪,以敢言,严肃,非牟利为标志,揭露时弊,成为北方地区的著名报纸。第二阶段由王郅隆接办,变成了一张接近皖系军阀,并有亲日倾向的报纸。第三阶段由新记公司接办,发展成为有全国影响的大报,吴鼎昌,张季鸾,胡政之合作创办,提出不党,不私,不卖,不盲的方针,对国民党实行小骂大帮忙的宣传。第四阶段成为共产党领导下的人民报纸,目前,《大公报》的香港版仍在出版,已成为我国出版时间最长的中文日报。
相关试题
判断题 摄影中用EV值来表示光线的强度。
判断题 坚持解放思想.改革创新.坚持党要管党.从严治党,这是保持马克思主义政党先进性和纯洁性的重要方针。
判断题 新闻的“共同兴趣”是指新闻要反映社会大众关心的事实,而不是个别人关心的事实。新闻的共同兴趣是建立在受众对当前变动事实的共同关心的基础上,因此,完全没有必要担心提倡共同兴趣会把阶级性丢掉。任何一种大众新闻传播工具,不管宗旨、目的是什么,它想要存在下去,就必须考虑受众的共同兴趣。
判断题 事件通讯写作:(1)事件通讯:是以记写事件为中心,重点描绘社会生活中带倾向性和典型性的生动事件及具有普遍教育作用的新闻事件。(2)特点:(以记事为主,交代清楚事件的原委,从而表达某种思想)v注意事件的现实性和典型性。通讯要求报道新近发生的有意义的事实,考察其在政治、经济、军事、文化和群众生活多方面的意义和影响,所以需要精心选择,以新闻性为基本前提,而是否具有代表性和典型性意义更关键。v强调事件的形象性。通讯常采用叙述、描写、抒情、议论相结合的手法,介绍新闻事件的来龙去脉与发展过程。全面客观地反映事件的始末,要求对人对事进行较为具体形象的描写。人物要具有音容相貌,事情要有始末情节,以此感染读者。v评论性。事件通讯一般采取夹叙夹议的手法,直接揭示事件的思想意义,并评说是非,议论色彩较浓,常表现出强烈的政治倾向和流入出作者的爱憎分明。(3)写作要求:1、要抓住一个或几个关键性场面或情节来写。事件通讯一般要再现事件的全貌,但又不能从头到尾,事事俱现,记流水账。这就要求在写作中能抓住事件的表现,对主题的揭示起关键作用的一个或几个关键来写。在事件高潮处(即人的思想和行为的“闪光”之处),应调动一切表现手法,不惜笔墨,写活写好。要防止平铺直叙和平均用力,要做到详略得当,高潮迭起。所以作者就应分析手头占有的材料,明确哪些是高潮,哪些是铺垫。2、在写事的同时,写好关键人物。事件是事件通讯的核心,而写好关键人物,有助于把事件写活。所以事件通讯除了报道事件之外,还要有情有景、有细节、有镜头、有联想。一定要抓住具体、生动、形象的人物活动来写,注意人和事件的关系,采写事件中的人物命运,思想感情。在涉及人物较多的事件通讯中,人物常是以“群像”的形象出现在读者面前,也就是说,通讯应当努力去挖掘众人身上共同表现出来的时代精神。涉及人物较少的事件,则应该注意集中笔墨写好其中的关键人物。注意问题:事件通讯毕竟是以事为主,以事件发展来结构作品的。所以,在写人时应注意:v只能围绕事件来写人,不能脱离事件另外表现人物;v只能在事件发展中去动态地表现人物,不能中断事件发展线索去静止地表现人物;v还应注意,事件通讯写人一般都是简笔勾勒,不能像人物通讯那样去对人物做过多的精雕细刻,把握好“以人记事,以事带人”的关系。(3)安排好结构(要求脉络清晰,易于读者接受和理解)事件通讯的结构一般分为纵式和横式两种类型:1、纵式结构,是按时间顺序,事物发展的顺序或作者对报道事物认识发展的顺序来安排结构。2、横式结构,是指用空间变换或按事物性质来安排材料的。
判断题 新闻评论的地位及功能①新闻评论是参与媒体竞争的重要武器。各媒体在消息性新闻的报道中的竞争策略有二:一是争速度,二是争独家。②新闻评论是媒体的旗帜、灵魂和眼睛。③新闻评论可以直接介入舆论,影响舆论,对社会产生重大影响。(舆论是一定范围内多数人的集合意识及共同意见)新闻事件是舆论形成的激发点。④新闻评论是公众参政、议政的重要民主渠道。⑤监督公权,净化社会风气。
判断题 新闻事业只能是以广大人民为服务对象,而不能以少数人、个别利益集团和特权阶层为服务对象。
判断题 新闻记者认识国情、立足国情,首要的便是了解社会主义初级阶段的基本国情,把握当前我国发展的阶段性特征。37
判断题 “第二种翻译”:“第二种翻译”是指用浅显的文字、生动的比喻或者老百姓熟悉的语言来讲述、表达或说明新闻报道中的内容。记者对于每个行业中的“行话”,在新闻写作中要注意对此进行解释与说明。西方新闻学者在谈到改进新闻写作时,有一个明确的要求就是“不要用技术语言”。他们强调要用所有读者都能充分理解的语言进行报道,在稿件中尽量删除一切技术词汇和含混不清的行话。而对于那些专业性比较强的报道,例如经济报道、科技报道等,更要对其中一些专业性内容与专业术语进行必要的通俗化“翻译”。对于这类报道,提高可读性的关键就在于作好“第二种翻译”。因为如果读者对报道中的基本术语感到陌生,势必造成阅读过程的中断,给接受信息带来障碍,也就谈不上传播效果。