直接性导语——是一种最常用的导语形式,即导语中开门见山、简明扼
要地突出表现最新鲜、最重要的事实,或最有个性特色、最具有新闻价值的内容。
它适用于时效性较强的事件性新闻。直接性导语又可以分为叙述式、总结式、评述
式等。
相关试题
判断题 海拔低光线强度高。
判断题 著作权人是未成年人的,其监护人可以不经著作权人同意而发表其作品,这不是侵犯发表权的行为。19
判断题 短评的体裁特征是短小精悍、新颖独到、生动活泼、就实论虚。7160
判断题 党的十八大把科学发展观同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想一道,确立为我们党的行动指南。13
判断题 中国人自己创办的第一座广播电台:1926年10月1日,哈尔滨广播无线电台。
判断题 手机报的概念及其运营模式:概念:手机报是依托手机媒介,由报纸、移动通信商和网络运营商联手搭建的信息传播平台,用户可通过手机浏览到当天发生的新闻,因而手机报被誉为“拇指媒体”和“影子媒体”.1.彩信订制用户收取包月订阅费2,WAP网站浏览用户按时间计费3广告投放36--37
判断题 正面摄影的特点是平面感强,立体感差;属静止性构图,画面呆板,不宜表现动感。
判断题 “第二种翻译”:“第二种翻译”是指用浅显的文字、生动的比喻或者老百姓熟悉的语言来讲述、表达或说明新闻报道中的内容。记者对于每个行业中的“行话”,在新闻写作中要注意对此进行解释与说明。西方新闻学者在谈到改进新闻写作时,有一个明确的要求就是“不要用技术语言”。他们强调要用所有读者都能充分理解的语言进行报道,在稿件中尽量删除一切技术词汇和含混不清的行话。而对于那些专业性比较强的报道,例如经济报道、科技报道等,更要对其中一些专业性内容与专业术语进行必要的通俗化“翻译”。对于这类报道,提高可读性的关键就在于作好“第二种翻译”。因为如果读者对报道中的基本术语感到陌生,势必造成阅读过程的中断,给接受信息带来障碍,也就谈不上传播效果。