“第二种翻译”:“第二种翻译”是指用浅显的文字、生动的比喻或者老百姓熟悉的语言来讲述、表
达或说明新闻报道中的内容。记者对于每个行业中的“行话”,在新闻写作中要注意对此进行解释与说明。西方新闻学者在谈到改进新闻写作时,有一个明确的要求就是“不要用技术语言”。他们强调要用所有读者都能充分理解的语言进行报道,在稿件中尽量删除一切技术词汇和含混不清的行话。而对于那些专业性比较强的报道,例如经济报道、科技报道等,更要对其中一些专业性内容与专业术语进行必要的通俗化“翻译”。对于这类报道,提高可读性的关键就在于作好“第二种翻译”。因为如果读者对报道中的基本术语感到陌生,势必造成阅读过程的中断,给接受信息带来障碍,也就谈不上传播效果。
相关试题
判断题 类比推理:是根据两个或两类对象有部分相同属性,从而推出它们的其他属性也相同的推理,简称类比、类推。类比推理具有或然性。如果前提中确认的共同属性很少,而且共同属性和推出来的属性没有什么关系,这样的类比推理就极不可靠,称为机械类比。
判断题 目标人群的三种典型购买动机是归属需求、满足需求、地位需求。
判断题 新闻宣传是否善于创新,是否能够做到常做常新,是其发展壮大、保持强大生命力的关键。
判断题 广角镜头能使主体在画面上的成像比例大。
判断题 动态新闻叙述为主
判断题 MC:照相机镜头多层镀膜标志。
判断题 媒体对新闻价值标准的运用,应恪守在履行社会责任的基础上,特殊情况下可以忽视社会责任。14
判断题 国际题材的风貌通讯《意大利散记》(穆青)