学习新闻学理论的意义:
1)指导新闻工作者自觉地从事创造性的工作。
2)指导新闻事业不断进行正确的改革。
3)指导我们以科学的态度对待国外新闻工作的理论个和实践经验。
4)指导我们正确地吸收奇特科学成果。
相关试题
判断题 摘录是指记者把平时在阅读书籍报刊时发现的有用材料有选择性地摘录在自制的本子上。书籍和报刊是人类文明及现实社会状况的主要载体,认真阅读和学习书籍报刊对于记者掌握知识、了解某一领域的情况很有帮助。当内容过多不便摘录时,可以采用索引的方法。
判断题 选择拍摄点应从三方面考虑:不同的摄距、不同的方向、不同的高度。
判断题 电视专题评论,又称电视评论片,是指报道类纪实型的电视专题片,是电视深度报道最常用的节目形态。电视新闻专题片的基本特征是新闻性较强,反映当前重大新闻事件或社会普遍关注的热点和难点问题,有明显纪实风格,不容许外加虚假操作。但同时讲究艺术性。电视新闻专题片和电视新闻一样,强调报道词与画面的有机组合,是“双主体”的并重关系。
判断题 根据下面所提供的材料,写一篇短评,题目自定,700字左右。附材料:年近岁末,我们正计划盘点今年新闻界十大假新闻,从“上海拟建300层摩天大楼”到“状告父亲强吻案”,从“大活人双肾被偷”到“西藏发现金字塔”,准备撰文追溯其假之由来讨伐其危害。孰料尚未动笔,一则影响甚广的假新闻又闯入我们的视线:“中国19岁女学生打破牛津800年优异成绩纪录”。此消息称:今年6月牛津大学曾颁发校长令,把博士学位和6万英镑的最高奖学金的殊荣授予目前正在该校读二事年级的中国19岁女大学生吴杨,因为吴杨在考试中以数学和算机两门专业共11项科目全部名列第一的成绩,打破了该校的历史纪录。而事实呢?只要看一下这位在牛津的中国留学生的声明便可知晓:一、我没有获得博士学位;二、我所学的学科不是百分制;三、所有关于我的新闻报道,记者均未亲自采访过我本人;四、敬请各新闻媒体和网站不要再转载关于我的这类文章。中国媒体警惕“瞎吹”与“乱捧”陈鲁民前些天,多家报纸、网站发布一条《中国19岁女大学生打破牛津800年优异成绩纪录》的新闻,说是今年6月28日,牛津大学曾发布校长令,把博士学位和6万英镑的最高奖金授予今年19岁、正在牛津大学读二年级的中国学生吴杨。因为吴杨在学校的考试中,11项科目全部获得100分并名例第一,打破了英国牛津大学800年的历史纪录,成了牛津大学二年级唯一穿博士服的学生。看了这条消息,真让人高兴。可是,高兴半截儿,就看到有报纸出来辟谣说这是“瞎吹”,又看到当事人吴杨的文章《不要乱捧》。她声明说:一、我没有获得博士位。二、我所学的学科不是百分制。三、所有关于我的新闻报道,记者均未亲自采访过我本人,成稿后也从没有经我核对或同意。据记者得跟踪采访,真实情况是:吴杨在第一学年实际参加了5门而不是11门功课的考试;学校授予她一个每年60英镑的奖学金,而不是6万英镑,而且牛津大学并没有授予她博士学位。至于“打破了牛津大学的历史纪录”一事,校方和有关知情人士的回答也很干脆:没有,笑话。读者稀里糊涂又上一当,可以一笑了之。新闻界恐怕得引起点反思。为什么假新闻屡屡问世?“客里空”怎么有那么多传人?就说这条假新闻吧,据说是来源于一次酒桌上的“瞎吹”。吴杨的亲友聚会,喝多了点,一时兴起,便有了牛津大学奖学金、博士学位、破纪录等“醉话”。饭桌上的一位把这些话添油加醋告诉了媒体,媒体“隆重推出后,多家转载,起哄爆炒,创造出一个“神话”天才。新闻得生命在于真实。别人固然可以酒醉“瞎吹”,编辑却一定要认真核实,不能听风就是雨地“乱捧”。从深层次得原因来看,弥漫于我们社会得浮躁、虚夸、急于求成的风气,是不断产生“乱捧”得土壤。只要有这种土壤存在,我们还会听到新的类似得“瞎吹”和“乱捧”。
判断题 如何提高校对质量1.端正的工作态度,良好的工作心态。2.正确的校对方法。3.扎实的业务知识。4.善于总结经验,经常和同事沟通交流。
判断题 “第二种翻译”:“第二种翻译”是指用浅显的文字、生动的比喻或者老百姓熟悉的语言来讲述、表达或说明新闻报道中的内容。记者对于每个行业中的“行话”,在新闻写作中要注意对此进行解释与说明。西方新闻学者在谈到改进新闻写作时,有一个明确的要求就是“不要用技术语言”。他们强调要用所有读者都能充分理解的语言进行报道,在稿件中尽量删除一切技术词汇和含混不清的行话。而对于那些专业性比较强的报道,例如经济报道、科技报道等,更要对其中一些专业性内容与专业术语进行必要的通俗化“翻译”。对于这类报道,提高可读性的关键就在于作好“第二种翻译”。因为如果读者对报道中的基本术语感到陌生,势必造成阅读过程的中断,给接受信息带来障碍,也就谈不上传播效果。
判断题 记者可以就争议性的新闻或与公共政策节目有关的报道发表个人观点。18
判断题 我国目前已经形成一套完善的新闻法,专门规定新闻传播中的一系列报道活动。