“第二种翻译”:“第二种翻译”是指用浅显的文字、生动的比喻或者老百姓熟悉的语言来讲述、表达或说明新闻报道中的内容。记者对于每个行业中的“行话”,在新闻写作中要注意对此进行解释与说明。西方新闻学者在谈到改进新闻写作时,有一个明确的要求就是“不要用技术语言”。他们强调要用所有读者都能充分理解的语言进行报道,在稿件中尽量删除一切技术词汇和含混不清的行话。而对于那些专业性比较强的报道,例如经济报道、科技报道等,更要对其中一些专业性内容与专业术语进行必要的通俗化“翻译”。对于这类报道,提高可读性的关键就在于作好“第二种翻译”。因为如果读者对报道中的基本术语感到陌生,势必造成阅读过程的中断,给接受信息带来障碍,也就谈不上传播效果。
相关试题
判断题 网络暴力是指网名在网络上的暴力行为,是社会暴力在网络上的延伸。
判断题 企业新闻特点真实性及时性重要性显著性接近性广泛性
判断题 、光包括无线电波红外线、紫外线、X射线、γ射线、可见光等,其中红外线、紫外线、可见光等电磁波被称为“光波”。
判断题 如果网络内容服务提供者上传或者放置在向公众开放的网络服务器内的信息构成侵权,技术服务提供者将与内容服务提供者一道构成共同侵权,承担侵权的民事责任。
判断题 新闻选择首先使用的筛选标准是新闻价值
判断题 广义的新闻包括消息、通讯、述评及其所属品种
判断题 处理主体时不一定把主体放在画面的正中心。
判断题 曝光宽容度指感光胶片对不恰当的曝光所能允许的程度。